课程建设
文章来源:
发布时间:2024-09-23 14:18:33
阅读量:
一流课程、示范课程建设情况
课程名称 | 负责人 | 类型 | 级别 | 授予部门 |
英语演讲与辩论 | 冯军 | 线下一流课程 | 省级 | 云南省教育厅 |
学术英语 | 徐旭艳 | 线下一流课程 | 省级 | 云南省教育厅 |
英语口译 | 王晓蕾 | 线上、线下混合式一流课程 | 省级 | 云南省教育厅 |
英语演讲与辩论 | 冯军 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
英语阅读III | 马娜 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
英语语言学导论 | 王云燕 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
外事翻译 | 张吟松 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
英语视听说Ⅰ-Ⅲ | 张敏 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
中国文化概要 | 刘丹丹 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
英语文学导论 | 夏梅花 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
翻译概论 | 王玲 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
英汉笔译 | 吴广平 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
跨文化交际学 | 罗递敏 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
理解当代中国高级英语读写 | 马娜 | 线下一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
英语口译 | 王晓蕾 | 线上、线下混合式一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
英语学术论文写作 | 吴广平 | 线上、线下混合式一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
学术英语 | 徐旭艳 | 线上、线下混合式一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
汉英笔译 | 高笑梅 | 线上、线下混合式一流课程 | 校级 | 云南农业大学 |
外事翻译 | 张吟松 | 课程思政示范课重点项目 | 校级 | 云南农业大学 |
英语演讲与辩论 | 冯 军 | 课程思政示范课项目、校级课程思政教学名师 | 校级 | 云南农业大学 |
英语阅读 | 马 娜 | 课程思政示范课项目 | 校级 | 云南农业大学 |
综合英语 | 姜梅 | 课程思政示范课程 | 校级 | 云南农业大学 |
英语国家概况 | 张敏(小) | 课程思政示范课程 | 校级 | 云南农业大学 |
翻译专业“四新”课程建设情况
课程名称 | 课程性质 | 授课教师(团队) | 课程建设成效 | 课程内容新文科建设情况 |
翻译技术 | 专业核心 | 王晓蕾 | 依托2023年省级研究生 教学案例库建设项目 “翻译技术运用教学案 例库”开展翻译技术教 学案例的建设 | 本课程是翻译专业核心课程。课程将信息技术与翻译学科有机融合,全面介绍翻译技术的核心概念及主要的软件工具。课程内容涵盖搜索、文本处理、语言资产管理、计算机辅助翻译、机器翻译、翻译质量控制等技术,发展学生借助翻译技术和工具处理语言服务问题的能力,强化翻译专业学生的职业素养,培养会翻译、懂技术的综合型人才。课程教学面向行业需求,构建翻译技术知识体系,在教学中突出实操训练,实施任务型教学,以翻译实践中的具体任务为切入点,对翻译技术和工具的使用进行操作演示,并组织学生开展大量上机实操训练,帮助学生在“做”中学,提高学生运用信息技术解决翻译实践问题的能力。教学中引入大量翻译技术运用案例,为技术学习和任务训练模拟真实情景,以翻译中的实际问题引导学生思考技术路径,锻炼学生的信息素养和技术思维能力。除了课程教学内容外,还为学生提供了大量课外学习资源,包括案例实操视频课程、翻译技术学习网站、翻译技术讲座等,为学生自主学习创造条件。 |
农业专题笔译 | 专业选修课 | 李红艳、姜梅 |
| 本课程是外语学院结合校本特色为英语、翻译专业大学三年级学生开设的一门课程,该门课凸显“夯实外语基础,突出农科特色”,旨在培养具备扎实的中外双语语言技能和涉农领域相关知识应用型外语人才。本门课程主要通过介绍农业科技文本的特点与翻译的理论和技巧,着眼于词汇、句法和篇章的教学与翻译实践,培养学生农业科技文本的翻译能力和自主学习能力,为他们将来从事农业科技相关的翻译工作打下良好的基础。 |
农业专题口译 | 专业选修课 | 王晓蕾 | 获2023年全国农林院校 优秀课程思政案例1项 | 本课程是面向英语、翻译专业学生开设的特色模块选修课程。课程旨在让学生通过完成农业领域专题口译任务,拓展相关背景知识,巩固所学的语言知识与口译策略技巧,积累农业主题相关汉英语汇。课程教学内容以农业领域专题为主线,围绕农业概述、农业经济与政策、农业资源、作物种植、动物养殖、食品科学、生态农业、农业现代化等领域进行主题背景知识与相关专题词汇学习、开展农业英汉口译实践训练,在教学中开展农业领域文献阅读、农科专题双语汇报、农业口译情景模拟训练等活动,巩固提升交替传译策略与技巧,持续提升双语能力,积累农业领域知识和专业表达,使学生具备对农业相关口头交流及发言内容较准确、流畅地进行英汉互译的能力,实现口译素养和能力的全面发展。 |
农科学术英语 (农业专题英语阅读) | 专业选修课 | 张莉诗、王玲 | 立项省级一流课程 | 本课程是为英语、翻译专业学生开设的一门新文科与新农科相融合的选修课,旨在培养学习者的英文农业科技文献读写能力,提高科学素养,满足未来学习或工作中用英语进行学术交流的需要。本教程由八个单元组成,涉及农学、植物保护、资源与环境、动物科学、动物医学、园艺、食品科学与工程等学科。每个单元分为两部分。第一部分为英文农业科技文献阅读,围绕一篇英文农业科技论文展开,包括论文原文、术语注释、阅读理解练习等内容。阅读理解练习重点考查学生对课文的整体理解。题型以简答、判断正误、词组填空等为主。第二部分为农业科技英语学术规范,按照单元顺序,首先介绍英文科技论文的基本结构、各部分基本功能及其变体,然后分主题依次具体介绍“标题”“摘要”“引言”“材料与方法”“结果”“讨论与结论”“图表、参考文献、致谢”等各部分的学术规范和语言特点,最后配有各部分学术规范理解与应用的练习。 |
国际沟通能力实践 | 综合实训 | 张吟松、胡纯、 郭小丽、于若楠 |
| 本课程为英语、翻译专业一年级学生所学习的一门新文科与新农科相融合的、以慕课学习为主、教师辅导为辅、学生实践为纲的英语实践课程,本课程通过学生自学慕课《国际职场交流英语(初级)》(中国高校外语慕课平台)的学习与教师线下指导下的实践的融合,以国家对于国际化复合型人才的培养目标为指导,在学生实践中结合校本特色,以学校特色农产品作为商务谈判的素材,在全面提升学生的沟通、分析问题与解决问题、跨文化理解与表达能力的同时,对农产品的双语词汇表达进行学习。此外,本课程结合外研社短视频大赛,要求学生以“数字中国”为题,用英语制作短视频。 |