2022年5月18日下午,我院邀请云南大学外国语学院骆洪教授为2021级英语笔译专业研究生开展文学翻译专题讲座,学生在耕读楼504参加本次讲座。
讲座伊始,骆洪教授从宏观角度出发,概述了翻译的重要性和文学翻译的整体情况,随后解释了什么是翻译以及翻译的标准和准则。骆洪教授认为,翻译即是写作,在理解原文的基础上,将原语文本用目的语文本的习惯重新进行写作的过程。
其次,骆洪教授围绕着“英语小说汉译最重要的是理解与表达,理解是前提、表达是结果”之观点,以马克·吐温《浪迹海外》为例,详细给翻硕学子介绍了英语小说汉译的特点以及翻译要素。
此次讲座为广大师生在文学翻译研究方面打开了一扇窗口,在同学们的心里种下了一颗“文学翻译”的种子。讲座最后,骆洪教授鼓励翻硕学子从事文学翻译道路,不断超越自我,把对梦想的执着、对翻译的热爱融入到人生发展之路上。
图文:刘肖肖 编辑:杨丝铄、梁程 审核:吴广平