2026年1月24日至25日,外语学院与译国译民翻译研究院联合在线举办科研项目申报研修班,邀请华中科技大学徐锦芬教授、广西大学彭程教授、山东大学杨港副教授、广东外语外贸大学黄忠廉教授等专家对学院教师进行科研项目申报培训。张吟松院长出席开班式并致辞,其余学院领导分别主持专题讲座,学院全体教师参加培训。

在开班式致辞中,张吟松院长感谢译国译民集团搭建的优质在线研修平台,感谢授课专家的辛勤付出。她指出,国家社科基金项目是衡量学术实力与科研水平的重要标尺,对学院学科专业建设和教师发展至关重要,全体教师要认真聆听专家讲解、深入思考核心要点,积极主动结合自身教学科研实际消化吸收所学内容,并将其转化为科研项目申报的有力行动和丰硕成果。

研修过程中,华中科技大学外国语学院徐锦芬教授以《国社科项目的选题策略与论证方法》为题,深入讲解了国社科项目基本情况、最新动态和学科热点与前沿识别路径、AI辅助文献梳理与选题挖掘方法以及申报书内在逻辑与论证结构等内容。

广西大学外国语学院彭程教授以《国社科项目的前期准备与申报技巧》为题,结合自身申报经验、近三年立项实例和国家社科年度项目申报书,详细讲解了国社科项目前期准备与申报技巧。

山东大学外国语学院杨港副教授以《AI辅助项目申报书的撰写与案例分析》为题,系统阐述了借助生成式人工智能赋能外语教育研究的路径与建议。

广东外语外贸大学高级翻译学院黄忠廉教授以《望闻问切,报项例话》为题,结合脱敏的具体申报案例,聚焦项目申报的精准诊断与优化,深度讲解了项目申报书的核心要素与潜在问题。
各专题讲座结束前,学院教师纷纷请教项目申报准备过程中的选题技巧与申报方法等问题与疑问,主讲专家们给予了耐心细致的解答和指导。
这次科研项目申报培训以“理论+实践+案例”为核心,覆盖申报全流程,突出案例式剖析,主讲专家结合具体申报案例把脉问诊、解疑释惑,为学院教师申报国家社科基金项目提供了极具针对性、实践性的有力指导。
撰稿:吴广平
图片:吴广平、译国译民翻译研究院
初审:杨婷
复审:吴广平
终审:黎文